I had an interesting discovery today. None of my classmates (except Avo) know how to fold stars (image above). Avo and I taught half the class how to make these stars in 8th period today.
This is only one small difference between Asian people and American peopleJ. I lived in the
The Chinese language is very difficult to master. There’s so many ways to express one idea. To express an action, there are usually one commendatory term and one derogatory term for it [like in English connotation vs. denotation]. For example, if you see a piece of art work and love it, you can say the artist塑造 [su zao; crafted] a really amazing piece of work. Another person might see the same art work and hate it, so he might say the artist捏造 [nie zao; which has the same denotative meaning as塑造 but carries a negative connotative meaning of randomly make it up]. This kind of thing probably exists in all languages. Connotative and denotative meanings make life more difficult but also more colorful. Like Newspeak in 1984, using “plusgood” for “excellent” is probably more scientific but not very interesting.
No comments:
Post a Comment